Fuimos a hacer treking en Patagonia. Hay un trek de cinco días y cuarto noches en que se puede acampar con carpas y sin duchas. El trek era super divertido, pero después de mucho tiempo en el sol, nos pusimos un poco loco. Por lo tanto, mis amigos y yo empezamos de traducir canciones y raps desde inglés a español. Siempre fueron canciones horribles, y nuestros favoritos fueron de Fergie.
Tangente rápido:
Paré escribiendo por un ratito para ayudar cocinando y someter a mis amigos escuchar a Fergie conmigo. Conozco toda la letra de Fergalicious. También, pregunté a un amigo mexicano como decir “rap” en español, y él dijo que no hay una traducción buena (¡La traducción está en todas partes de mi vida!). Entonces estoy usando la frase “hacer rap.” Él tiene amigos con un rancho en México, y el nuevo plan para mi vida es para mudarme a México con mi mejor amiga y vivir en el rancho con gatitos y conejos.
Regresamos:
Después de hacer esto por mucho tiempo, había otras personas en el camino intentando de traducir las canciones con nosotros. Los desafíos más grandes eran las canciones de rap—como Kanye West—con muchas palabras de slang, y canciones de Gwen Stefani en las que no teníamos ninguna idea de lo que significó “I ain’t no hollaback girl” en inglés, menos que en español. Últimamente, adivinamos mucho, usamos mucho circunloquio, y no nos preocupamos por cosas como la métrica.
Tangente rápido:
Paré escribiendo por un ratito para ayudar cocinando y someter a mis amigos escuchar a Fergie conmigo. Conozco toda la letra de Fergalicious. También, pregunté a un amigo mexicano como decir “rap” en español, y él dijo que no hay una traducción buena (¡La traducción está en todas partes de mi vida!). Entonces estoy usando la frase “hacer rap.” Él tiene amigos con un rancho en México, y el nuevo plan para mi vida es para mudarme a México con mi mejor amiga y vivir en el rancho con gatitos y conejos.
Regresamos:
Después de hacer esto por mucho tiempo, había otras personas en el camino intentando de traducir las canciones con nosotros. Los desafíos más grandes eran las canciones de rap—como Kanye West—con muchas palabras de slang, y canciones de Gwen Stefani en las que no teníamos ninguna idea de lo que significó “I ain’t no hollaback girl” en inglés, menos que en español. Últimamente, adivinamos mucho, usamos mucho circunloquio, y no nos preocupamos por cosas como la métrica.